適切な表現の翻訳

翻訳といっても使用するシーンにより違います!商談翻訳、商品説明翻訳、プレゼン翻訳・・・これらを全て同じ翻訳でいいのですか?

東南アジアの海外調査の結果情報は即時性を有する

物理的な距離が近い傾向にある東南アジアは、海外リサーチの対象地域に定めてから事業に取りかかるまでの期間が短いです。東南アジアの事業所が有する感性は、頻繁に取り引きを行う商圏と似通っていることがしばしばです。

海外調査で知り得たい情報の筆頭は、製品の運搬費用が売上高を下回るのか否かです。販売できた数量が多くとも、諸経費が上回ってしまえば利益になりません。新規に売り込みをかけたい地域に達するまでの距離が短いほど経費節減の効果が高まるために、多く販売できる見込みがありさえすれば即時的に行動に移しやすくなります。